Русская буква «х» — это глубокий глухой звук, который в языке описывается как [x]. В русском языке звучание этой буквы похоже на фрикативный звук, характерный для многих славянских языков. Однако в английском языке для этого звука нет равнозначного аналога.
Чтобы передать звук «х» в транслитерации на латиницу, используется комбинация «kh». Она достаточно точно передает этот специфический фрикативный звук для англоязычных читателей. Такая практика обоснована также стандартами транслитерации, утвержденными в различной литературе и нормативных документах.
«H» в английском языке уже закреплена в качестве обозначения мягкого глухого звука, как в слове «hat». Таким образом, транслитерация «kh» помогает избегать двусмысленности.
Система транслитерации используется не только для имен собственных, но и для других слов, которые необходимо передать в англоязычном контексте. В этом смысле, четкая и однозначная передача звуков играет важную роль в межкультурной коммуникации и переводе.
Конструкция «kh» также используется для передачи аналогичного звука в кириллических алфавитах других славянских народов, что делает её общепринятой практикой международного уровня.
Категория: Лингвистика
Теги: транслитерация, фонетика, русский язык, английский язык